Präpositionen
Mit Präpositionen kann man Beziehungen zwischen Wörtern oder Wortgruppen in einem Satz ausdrücken. Dabei können Präpositionen direktionale, kausale, örtliche und zeitliche Zusammenhänge beschreiben. Jede kroatische Präposition legt mit ihrer Benutzung fest, in welchem Kasus das nachfolgende Bezugswort, sei dies ein Nomen oder ein Pronomen, stehen muss. Der größte Teil der Präpositionen im Kroatischen erfordert die Benutzung des Genitivs beim nachfolgenden Bezugswort. Des Weiteren können nach Präpositionen Bezugswörter im Dativ, Akkusativ, Lokativ oder Instrumental gebeugt sein.Manchmal sind die Kasus nach einigen Präpositionen unterschiedlich. Welcher Kasus letztendlich gebraucht wird, hängt von der jeweiligen Bedeutung der Präposition ab. Für eine entsprechende Beispielsvorführung ist die Präposition u geeignet. Diese kann lokal verwendet werden, wenn man sagen möchte, dass man in Köln lebt: „Ja živim u Kölnu.“ Die Endung -u ist dabei in dem Falle die passende Endung im Lokativ für ein maskulines Substantiv. Möchte man aber sagen, dass man nach Köln reist, sagt man „Ja putujem u Köln.“ Diese direktionale Verwendung der Präposition u ändert den Kasus im zweiten Fall vom Lokativ in den Akkusativ. So begründet sich auch die unveränderte Form von „Köln“.
Generell kann man also festhalten, dass Präpositionen mit lokaler Bedeutung mit Verben wie arbeiten oder leben zusammen stehen. Die passenden Fragen leitet man mit dem Fragewort „wo“ ein. Direktionale Präpositionen werden von Verben, die Bewegung ausdrücken, so z. B. reisen oder tragen, begleitet, weswegen man Fragen dazu mit „wohin“ formuliert.Die nachfolgenden Tabellen listen zwar nicht alle, dafür aber die gebräuchlichsten kroatischen Präpositionen auf.
Präpositionen mit Genitiv
Nach den folgenden Präpositionen folgt ein Bezugswort im Genitiv. Mehr zu den passenden Endungen der Substantive im Genitiv findest Du hier.
Deutsche Präposition | Kroatische Präposition | Beispiel |
anstelle, statt | (u)mjesto | Umjesto/Mjesto kave radije pijem kapučino.
(Statt Kaffee trinke ich lieber Cappuccino.) |
aus | iz | Sutra se Hrvoje vraća iz Hrvatske.
(Morgen kommt Hrvoje aus Kroatien zurück.) |
außer | osim | Svi osim mene imaju sutra slobodan dan.
(Alle außer mir haben morgen einen freien Tag.) |
bei (Personen, Orte) | kod | Kod moje majke je lijepo vrijeme.
(Bei meiner Mutter ist schönes Wetter.) Ehrenfeld je kod Kölna.
|
bis (lokal, temporal) | do | Ja putujem do Hrvatske.
(Ich reise bis Kroatien.) Trgovine su do sedam sati otvorene.
|
gegen | protiv | Uskoro igra Hrvatska protiv Danske.
(Bald spielt Kroatien gegen Dänemark.) |
gegen Ende (temporal) | krajem | Mogu li doći krajem svibnja? (Kann ich gegen Maiende kommen?) |
hinter | iza | Iza kuće se nalazi jedan bunar.
(Hinter dem Haus befindet sich ein Brunnen.) |
nach (temporal) | nakon | Nakon igre moram ići kući. (Nach dem Spiel muss ich nach Hause gehen.) |
nahe, in der Nähe von | blizu | Ja živim blizu potoka.
(Ich lebe nahe / in der Nähe von dem Bach.) |
neben | pored | Pored mene stoji jedan čovjek.
(Neben mir steht ein Mensch.) |
über (lokal) | iznad | Ptice lete iznad krovova.
(Die Vögel fliegen über den Dächern.) |
um, zirka | oko | Vidimo se oko osam sati kod Marije.
(Wir sehen uns gegen acht Uhr bei Marija.) |
unter (lokal) | ispod | Možda je mačka ispod kreveta.
(Vielleicht ist die Katze unter dem Bett.) |
von, seit, aus | od | Ovu knjigu sam dobio od Anite.
(Dieses Buch habe ich von Anita erhalten.)
Od prvog svibnja sam na godišnjem.
Čaša je od stakla.
|
vor (lokal) | ispred | Ispred nas je jedno veliko nevrijeme.
(Vor uns ist ein großes Gewitter.) |
während | tijekom | Tijekom ljeta su djeca većinom vani.
(Während des Sommers sind die Kinder meistens draußen.) |
wegen (kausal) | zbog | Zbog jakog sunca sjedim u hladnu.
(Ich sitze wegen der starken Sonne im Schatten.) |
wegen (Ziel) | radi | Radi tebe ovo radim.
(Ich tue dies deinetwegen.) |
wie | poput | Ivanov auto je brz poput vjetra.
(Ivans Auto ist schnell wie der Wind.) |
zwischen | između | Između nas je jedno mjesto slobodno.
(Zwischen uns ist ein Platz frei.) |
Präpositionen mit Dativ
Nach den folgenden Präpositionen folgt ein Bezugswort im Dativ. Mehr zu den passenden Endungen findest Du hier.
Deutsche Präposition | Kroatische Präposition | Beispiel |
dank | zahvaljujući | Zahvaljujući tvojoj pomoći napokon sam razumio matematiku.
(Dank deiner Hilfe habe ich endlich Mathematik verstanden.) |
gegenüber (lokal),
entgegen/gegenüber (abstrakt) |
nasuprot | Nasuprot našem hotelu je jedan restoran.
(Gegenüber unserem Hotel ist ein Restaurant.)
On je skeptičan nasuprot tome mišljenju.
|
nahe an (in greifbarer Nähe) | nadomak | Bila je nadomak porazu.
(Sie war nah an der Niederlange dran.) |
trotz | unatoč | Unatoč vrlo dobroj pripremi nisam položio ispit.
(Trotz sehr guter Vorbereitung habe ich die Prüfung nicht bestanden.) |
zu (direktional) | k(a) | Idemo k(a) našim prijateljima u Njemačkoj.
(Wir gehen zu unseren Freunden in Deutschland.) |
Präpositionen mit Akkusativ
Nach den folgenden Präpositionen stehen Nomen und Pronomen im Akkusativ. Mehr zu den passenden Endungen findest Du hier.
Deutsche Präposition | Kroatische Präposition | Beispiel |
am (bei Wochentagen)
in, nach (direktional) |
u | U nedjelju je misa.
(Am Sonntag ist die Messe.)
Sutra idemo u grad.
|
an, bei, neben | uz | Ivana stanuje uz glavni kolodvor.
(Ivana wohnt am Hauptbahnhof.) Ja sam uvijek uz tebe.
Ivana sjedi uz mene.
|
auf (direktional) | na | Tomo sjeda na stolicu.
(Tomo setzt sich auf den Stuhl.) |
durch | kroz | Ilica u Zagrebu prolazi kroz centar.
(Ilica in Zagreb verläuft durch das Zentrum.) |
für
in (temporal) nach (direktional) |
za | Imam jedno iznenađenje za tebe.
(Ich habe eine Überraschung für dich.)
Dolazim za tjedan dana.
Je li ovo vlak za Francusku?
|
unter (direktional) | pod | Miš se uvlači pod ormar.
(Die Maus kriecht unter den Schrank.) |
unter (einer Menge) | među | Danas sam bio među studentima.
(Heute war ich unter Studenten.) |
Präpositionen mit Lokativ
Der Lokativ steht zusammen mit den folgenden Präpositionen. Mehr zu den passenden Endungen findest Du hier.
Deutsche Präposition | Kroatische Präposition | Beispiel |
auf (lokal) | na | Moje djete je na biciklu.
(Mein Kind ist auf dem Fahrrad.) |
bei (abstrakt) | pri | Moja partnerica mi pomaže pri treniranju.
(Meine Partnerin hilft mir beim Trainieren.) Pri svemu tome stresu svejedno se isplatilo. |
gemäß, nach
nach, zu (direktional) zu, gegenüber |
prema | Prema zakonu se to ne smije.
(Gemäß dem Gesetz darf man das nicht.)
Ovaj autoput vodi prema Zagrebu.
Mama je dobra prema svojoj djeci.
|
in (lokal)
im (bei Monaten) |
u | Ja živim u Hrvatskoj.
(Ich lebe in Kroatien.) U svibnju imam rođendan.
|
von, über | o | Ljudi pričaju o problemima u državi.
(Die Menschen sprechen über die Probleme im Staat.) |
Präpositionen mit Instrumental
Folgende Präpositionen ziehen das Instrumental mit sich.
Hier ein kleiner Hinweis für die Präposition s(a). Das Bezugswort nach der Präposition entscheidet, ob sie mit oder ohne a geschrieben wird.
Regel: Folgt ein Wort, welches mit s, z, š, ž oder einem Konsonanten mit s, z, š und ž (z. B. Ksenija) beginnt, wird das a eingefügt.
Richtig wäre also "Ja pjevam sa Ksenijom." und nicht "Ja pjevam s Ksenijom.".
Deutsche Präposition | Kroatische Präposition | Beispiel |
mit | s(a) | Lidija putuje sa svojom kćerkom.
(Lidija reist mit ihrer Tochter.) |
unter, zwischen | među | Među ljudima nema problema.
(Unter/Zwischen Menschen gibt es keine Probleme.) |
über (lokal & abstrakt) | nad | Nad gradom nema oblaka.
(Über der Stadt gibt es keine Wolken.)
On ima kontrolu nad ovim kompjuterom.
|